海崖文学

海崖文学 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

爱人,我亲爱的人!

时间:2013-02-26  阅读:  作者:白朗宁夫人
爱人,我亲爱的人,是你把我,
My own Beloved, who hast lifted me
一个跌倒在尘埃的人,扶起来,
From this drear flat of earth where I was thrown, 
又在我披垂的鬓发间吹入了一股
And, in betwixt the languid ringlets, blown 
生气,好让我的前额又亮光光地
A life-breath, till the forehead hopefully
闪耀着希望--有所有的天使当着
Shines out again, as all the angels see, 
你救难的吻为证!亲爱的人呀,
Before thy saving kiss! My own, my own, 
当你来到我跟前,人世已舍我远去,
Who camest to me when the world was gone,
而一心仰望上帝的我、却获得了你!
And I who looked for only God, found thee!
我发现了你,我安全了,强壮了,快乐了。
I find thee; I am safe, and strong, and glad. 
象一个人站立在干洁的香草地上
As one who stands in www.haiyawenxue.com dewless aspodel, 
回顾他曾捱过来的苦恼的年月;
Looks backward on the tedious time he had
我抬起了胸脯,拿自己作证:
In the upper life, -- so I, with bosom-swell, 
这里,在一善和那一恶之间,爱,
Make witness, here, between the good and bad, 
象死一样强烈,带来了同样的解脱。
That Love, as strong as death, retrieves as well. 
 

爱情 白朗宁夫人

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
不能怀孕的女人 爱一个人,与年龄无关 “三严三实”是锤炼干部的“火 危机四伏最新语录 关于理想的名言警句 母亲的智言慧语 小妇人 六 六朝文人的戏谑 异客 沉默的多数派 新常态下的“三农”工作的重要性 你答应他了 虫 儿 飞 青墨赠暮云 顾客与商人 镇定的石头(外一章) 存在(外三篇) 因为懂,所以哀 一世长安 左手握住了右手