海崖文学

海崖文学 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

是幻想

时间:2013-02-26  阅读:  作者:白朗宁夫人
是幻想--并不是男友还是女伴,
I lived with visons for my company
多少年来,跟我生活在一起,做我的
Instead of men and women, years ago, 
亲密的知友。它们为我而奏的音乐,
And found them gentle mates, nor thought to know
我不想听到还有比这更美的。
A sweeter music than they played to me. 
可是幻想的轻飘的紫袍,免不了
But soon their trailing purple was not free
沾上人世的尘土,那琴声终于逐渐
Of this world's dust, -- their lutes did silent grow, 
消歇,而我也在那些逐渐隐灭的
And myself grew faint and blind blow
眸子下头晕眼花。于是,亲爱的,
Their vanishing eyes. Then THOU didst com ... to be, 
你来了--仿佛来接替它们。就象
Boloved, wha they seemed. their shining fronts,
河水盛入了洗礼盆、水就更圣洁,
Their songs, their splendours, ( better, yet the same, 
它们的辉煌的前额、甜蜜的歌声,
As river-water hallowed into fonts ) 
都聚集在你一身,通过你而征服了我,
Met in thee, and from out thee overcame
给予我最大的满足。上帝的礼物
My soul with satisfaction of all wants -- 
叫人间最绚烂的梦幻失落了颜色。
Because God's gifts put man's best dreams to shame. 
 

梦幻 白朗宁夫人

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
你答应他了 小妇人 六 爱一个人,与年龄无关 母亲的智言慧语 一世长安 因为懂,所以哀 六朝文人的戏谑 沉默的多数派 危机四伏最新语录 新常态下的“三农”工作的重要性 青墨赠暮云 顾客与商人 不能怀孕的女人 左手握住了右手 “三严三实”是锤炼干部的“火 虫 儿 飞 存在(外三篇) 异客 关于理想的名言警句 镇定的石头(外一章)