海崖文学

海崖文学 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

虫鸣

时间:2013-03-08  阅读:  作者:狄金森

虫鸣

在夏日众禽的啁啾之外,
凄楚地起自草底,
有一个较小的国度举行
它那宁静的赞礼。

我看不见有任何仪式,
祷词是如此舒缓,
它要变成一种沉思的风俗,
扩大了寂寞之感。

日午时最感到了古意悠扬,
当八月焚烧了残烬,
遂唤起这幽灵似的音乐,
作为安息的象征。

迄今盛况犹未见减色,
光彩也未显皱纹,
但是一种神奇的变化,
已侵入自然本身。

余光中译

狄金森 沉思

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
六朝文人的戏谑 新常态下的“三农”工作的重要性 顾客与商人 母亲的智言慧语 爱一个人,与年龄无关 异客 危机四伏最新语录 “三严三实”是锤炼干部的“火 存在(外三篇) 镇定的石头(外一章) 一世长安 青墨赠暮云 沉默的多数派 虫 儿 飞 左手握住了右手 小妇人 六 不能怀孕的女人 你答应他了 因为懂,所以哀 关于理想的名言警句