海崖文学

海崖文学 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

群芳杂咏

时间:2013-04-30  阅读:  作者:海涅

群芳杂咏

(1832-1839)

赛拉芬


我散布在黄昏的林中,
在梦幻一样的林中,
你那温柔的清姿
老是在我身旁闪动,

那是你白色的面纱?
那是你温和的面庞?
还是从黑暗的松林里
透露出来的月光

我听到轻微的流动之声,
那是我自己的泪珠?
还是你,最亲爱的人啊,
真个在我身旁且走且哭?



你爱我,我知道,
我早已有感于心;
可是当你向我说明,
我却万分吃惊。

我登上山顶
欢呼而歌唱;
我走到海滨
泣送斜阳。

我的心像太阳,
看去火热一团,
沉入爱情之海,
硕大而且美观。

 11

姑娘站在海滨
长久凄然叹息,
那西下的斜阳
使她感动深切。

姑娘啊,别叹气!
这情景从古如斯;
它在你前面落下,
还要从后面升起。

 14

奔腾汹涌的浪花
一直冲上海滩;
它在沙石之上
迸破而飞散。

它们浩浩荡荡而来,
无休无止;
到后来激烈非凡--
对我们有何裨益?

 16

阳光中闪烁的大海,
宛如一大片黄金。
弟兄们,我死之后,
请把我沉入波心。

我总是喜爱大海,
我们的友谊很深;
它常常用它的柔波,
安慰我的忧心。

 克拉利斯


你对我微笑,已经太迟了,
你对我叹息,已经太迟了!
从前被你忍心拒绝的恋情,
现在早已消逝了。

等到你爱我,已经太迟了!
你那热烈的脉脉秋波,
射进了我的心中,
就像太阳照进了坟墓。

我只愿知道:我们死后,
我们的灵魂将归返何处?
熄灭了的火焰究在何处?
吹散了的风儿又在何处?

 挨玛


我们在一起,就要吵嘴斗气,
我就要离你他往!
可是没有你,就没有生命,
离开你,就是死亡。

夜间我拥衾纳闷,
选择地狱和死亡--
唉!我想,这种痛苦
已经害得我发狂。

 卡塔琳娜


在柏拉图式的情感里,
我们的灵魂当然紧结在一起,
这种精神的结合,
乃是不可毁灭的东西。

即使它们彼此分离,
还易于聚会在一起;
因为精神都有翅膀,
都有敏捷的蝴蝶羽翼。

因此它们可以不朽,
永久地没有尽期;
谁有时间,谁去寻找,
就会找到他需要的东西。

可是肉体,可怜的肉体,
分离就要使它们毁灭,
因为它们没有羽翼,
只有两条腿,所以要死。

美丽的琪蒂,想到这点,
请你放聪明理智一点;
等待将来我和你一同赴英,
你且在法国住到明春。

外国诗歌 www.haiyawenxue.com)

外国诗歌 海涅

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
异客 你答应他了 青墨赠暮云 沉默的多数派 顾客与商人 爱一个人,与年龄无关 虫 儿 飞 因为懂,所以哀 一世长安 不能怀孕的女人 “三严三实”是锤炼干部的“火 新常态下的“三农”工作的重要性 左手握住了右手 关于理想的名言警句 镇定的石头(外一章) 小妇人 六 存在(外三篇) 危机四伏最新语录 母亲的智言慧语 六朝文人的戏谑