海崖文学

主页 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

夜航

时间:2016-09-14  阅读:  作者:泰德·库瑟

  头顶,星群。脚下,星座。

  五十亿英里之远, 星系死去

  像雪落于水。 我们下面,

  某个农场主,感到那遥远的死亡之寒

  啪地一声, 他打开院里的灯

  将棚屋和谷仓纳入自己所及

  城市彻夜恍如明灭的新星

  用炜煌的街区同他的孤灯拔河

 

  (杨那人 译)

 

 

  原文:

 

  Flying at Night

 

  Above us, stars. Beneath us, constellations.

  Five billion miles away, a galaxy dies

  like a snowflake falling on water. Below us,

  some farmer, feeling the chill of that distant death,

  snaps on his yard light, drawing his sheds and barn

  back into the little system of his care.

  All night, the cities, like shimmering novas,

  tug with bright streets at lonely lights like his.

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
年轻,应该让每一天都在冒险 尾声二 第十一节 冬阳 古田山庄 爱一个人真难 烛影摇红 爱情-季羡林 迟来的爱 老实善良在某种程度上来说是傻 2016年春节乡村生态见闻与思考 走进你,温暖我 毕飞宇:干净的写作 城市 上帝的赌约 等待,那场雪 三月的夜了,花开了么? 不同商业模式,不同的结果 邂逅江南 给女儿的信 翻版的农夫与蛇